A következő címkéjű bejegyzések mutatása: hölgy. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: hölgy. Összes bejegyzés megjelenítése

[332] Fiatal nő bundában, rókaprémmel, sapkában.

 


Fiatal nő; bunda; tél; rókaprém Színes nyomat

Feladó: Csurid
Feladás helye: -

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti

Képoldal:
-
-

Hátoldal:
-
Kiss Sárika / nagys. Úrleánynak / Lengyeltóti / (Somogy m) // Édes Sárikám! Lapotok / nagyon meghatott és meg- / örvendeztetett. Szinte egész / jól éreztem magam az nap / tüdőcsúcs hurutom dacára is. / Ideálommal tökéletesen meg / vagyok elégedve. Az adatokat / Bécitől szerezted?. Rjál. Ha lehet le /velet. Majd reméljük a legjobbakat jobban / leszek és én is levelen válaszolhatok. Lázam nagyon / nincs és így a baj még nem nagy. Csókol szerető: Csurid / Tegnap itt volt Karcsi tökéletes a kiábrándulás. Legaláb nekem nem tetszik. /


[370] Hölgy ünnepélyes ruhában

 

Hölgy ünnepélyes ruhában színes nyomat

Feladás helye: 

Címzett neve: Kiss Sarolta

Hátoldal: Stampata in Italia/ Élite

Kiss Sárika/ nagys. úrleánynak/ H/ V. /átjárja az ember egész lényét.- Olyan/ testet, lelket lágyan simogató, remények-/ kel teli, fantasztikus gondolatok vágtat-/ nak át az ember tudatmezején, mintha/ nem is ezen a világon, hanem az ezüst/ pázsitú arany-virágú Tündérország het/ venhét szobás kacsalábon forgó kastélyai/ban élne.- S tudásom nagy ködéből.- Eddig, s nincs tovább, t.i. ez a pár/ sor még a múlt héten született azért




[361] Buddha és Gésák


Buddha; gésák színes rajz

Feladó: Somogyi Béla
Feladás helye:

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti

Képoldal:

Hátoldal:
Proprieta riservata 318, Casa Editrice BALLERINI&FRATiNI - Firenze (125)
Kiss Sárika / nagyságos úrleánynak/ Lengyeltóti/ II. / romlatlan vidék nagyon sok rossz/ tulajdonsággal rendelkezik. - Ma, úgy/ érzem, mindenki tudja Lengyeltótiban/ hogy én írtam Sárikának, és ezért ké-/ rem bocsánatát, hogy egy kellemetlen/ valakivel emlegetik, mi nem lehet jol-/ eső érzés senkinek sem. - Ha nem így len-/ ne, nagyon boldog lennék. -/ Most pedig búcsuzom s várom/ ….. kezeit pedig számtalanszor/ csókolnám/ Somogyi Béla/ [olvashatatlan] a Nagyságosasszonynak [olvashatatlan]


[364] Elegáns hölgy tükörrel



nő; tükör; Chiostri, színes festmény nyomata

Feladó:
Feladás helye: Rendek

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: helyben

Képoldal:
Chiostri (grafikus szignója)

Hátoldal:
Proprietá riservata 214 / Casa Editricé BALLERINI & FRATINI – Firenze (31)
Kiss Sárika / nagys. úrleánynak / H / mely szív tudna ellen állni?!/
Attól a perctől kezdve szebbnek láttam e boldogságomnak nevezett sáros világot,
szebbnek véltem hallani a kismadárkák zengő énekét,
s megtudtam érteni a macskák éjjeli koborlásásnak,
dobbhártyát repeszgető kardalát. - / Ha jól emlékszem Sárika azt mondotta egyszer,
hogy nem volt még szerelmes, íhy fogalma sincsen arról a felmagasztasult érzésről mely ily állapotban stb.






 

[365] Nő virággal


nő; virág szines rajz

Feladó:
Feladás helye: Rendek

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: helyben

Képoldal:
Chiostri (grafikus szignója)

Hátoldal:
Casa Editrice BALLERINI & FRATINI - Frienze (31) / Propieta riservata 214
Kiss Sárika / nagys. úrleánynak / H / magam sem tudom. - Lehet hogy egy ki- / csit szerelmes vagyok Magába, de nem baj, / majd kijózanodom, nem kell engem ezért / félteni; a tavasz mindig különös hatás- / sal van rám. - / Egész őszintén szólva, azon / a napon kedves Sárika, amikor megláttam / Magát én voltam Ámor-istennek legjobban / összeroncsolt áldozata, ezer meg ezer nyíl / repült szívemnek amikor csöpp kis keze / az enyémben pihent; s ily rohamnak


[371] Hölgy rózsás kendővel


D. Gobbi, art deco, hölgy, legyező, rózsás kendő

Feladó: Béla

Feladás helye:

Címzett: Kiss Sarolta

Cím:

Képoldal:

Hátoldal:

2554, Stampata in Italia

Kiss Sárika/ nagys. úrleanynak/ [?] // Írtam le (i)s küldöm, látva azonban azt, hogy Sárika még mindig nem ért meg s ahelyett, hogy csak egy lépést is jött volna felém, talán még inkább távolodik, más módot választok őszin-te érzelmeim megértetésére. - Talán úgy.... de nem is zavarom tovább, bocsásson meg, hogy eddig molesztáltam lapjaimmal. - Azt szeretném még csak kérdezni; s ha jövő hét folyamán bejövök Tótiba a válaszért melyet "igen" vagy "nem"-mel elintézhet, hogy elég [olvashatatlan]/ elnyerjem ?!! Kezeit csok. Béla /A törölt részt majd előszóval mondom el.- K. cs. Bélátó


[358] Japánkert gésákkal, háttérben pagodával



1930_?_28
gésa; pagoda;japánkert

Feladó: Béla
Feladás helye: Lengyeltóti

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti

Képoldal:



Hátoldal:
Casa Editrice BALLERINI & FRATINI-Firenze (125)/Proprieta riservata 308
Kiss Sárika / nagyságos úrleánynak / Lengyeltóti // Kedves Sárika!/ Legelőször bocsásson meg, hogy lapom-/mal már molesztálni merészelek,de annak a problémá-/nak a megoldása ,mely erre a bátor elhatározásra/ késztetett csak a Maga segítségével érhető el kedves/ Sárika.-Röviden leírom a tényállást, és nagyon/kérem ajándékozzon meg egy jó tanáccsal (Leve-/let szeretnék írni egy kislánynak, de elfelejtettem/ engedélyt kérni rá.) Ha telefon állana a rendel-/kezésemre úgy nem lenne semmi baj, mert egysze-/rűen felhívnám őt, s megkérdezném,hogy szabad-e./De telefon nincs a közelben találkozni pedig nem áll/ módomban az illető hölggyel.- Mondja, kedves Sári-/ka, mit csináljak? Már többek-között arra is gondol-/tam, hogy egy lev. lapot menesztek a kérés érde-/kében.- De itt megint hatalmas akadályok merültek fel.- /: / Holnap [olvashatatlan] Kezeit százszor csókolja Béla /Kézcsókom k. Édesanyának!


[363] Elegáns hölgy virággal

1930_03_10
nő; virág; Chiostri színes festmény nyomata


Feladó:
Feladás helye: 

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: helyben

Képoldal:
Chiostri (grafikus szignója)

Hátoldal:
Proprietá riservata 214 / Casa Editricé BALLERINI & FRATINI – Firenze (31)
Kiss Sárika / nagys. úrleánynak / [???] , hogy ezen virágos kertben én is szakíthatnék magamnak. (Igen, esetleg nadrágot ,amint a kerítésen keresztül megugratnak.) Hogy ily merész szándékaim valóban nincsenek, arról azt hiszem, Sárika is meggyőződött a múlt héten, hisz annyi alkalmat [???] egy más [valakészek??] , hogy Magával lehessem. - Nevetnem kell ha arra a vehemens udvarlásra gondolok; Szegény fiú oly féltékeny... De mulatunk!! Emlékezzék mit mondottam! Lapjaimnak semmi különös célja nincsen, csak írni akarok Magának kedves Sárika, mert nekem ez jól-esik hogy miért [befejezetlen mondat]

[362] Nő tükörrel

1930_03_10
Nő; tükör színes rajz


Feladó:
Feladás helye: Rendek

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: helyben

Képoldal:
Chiostri (grafikus szignója)


Hátoldal:
Proprietá riservata / Stampata in Italia / Casa Editrice Ballerini & Fratini - Firenze (31)
Kiss Sárika/ nagys. úrleánynak/ H./Kedves Sárika!/ Tudva azt, hogy szeret leve-/ let kapni és olvasni, az írást pedig nekem/határozottan meg nem tiltotta, írok egy pár/ sort már annál is inkább, mert régen el-/ tökélt (10 napja) szándékom, hogy leírjam mind-/ azt (ha ugyan sikerül) amit akkor és azóta/ éreztem, mióta megengedtetett nekem, Magát/ látni és megismerni./ Tudtam, hogy Lengyeltótitban/ nem az ily szegény legények számára/ nyílnak a virágok s éppen ezért távol/ áll tőlem még gondolatban is arra vete-


[359] Parkban riksát húzó férfi három legyezős nővel Kínában

 

1930_03_01

Feladó: [Somogyi Béla; ld. a 361. sz. képeslapon]
Feladás helye: Béndek [Somogy vármegye; ma Hács-Béndekpuszta, Somogy megye]

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti

Képoldal:

Hátoldal:
Casa Editrice BALLERINI & FRATINI – Firenze (125) / Proprietà riservata 318
Kiss Sárika / nagys. úrleánynak / Lengyeltóti. / I. / Béndek, 1930.III.1. / Kedves Sárika! Tudom, hogy neheztel rám, de igazán nem tehetek róla. - Oly különös lelkiállapotban érkeztem haza, hogy az a kis illetlenség amit ily körülmények között vétettem, Maga ellen, kedves Sárika, megbocsájtható. - Ma zökkentem csak bele ismét egy kissé a régi kerék vágásba s láttam be a tegnap elkövetett levelezőlap-merénylet helytelenségét. - Késön gondoltam arra, hogy vidéken vagyunk és amin[t] mindketten nagyon jól tudjuk a vidék, a [a szöveg II. része a 361. sz. képeslapon található]



[451] Lány kutyával. Háttérben portré, előtérben kis asztalkán álló tacskó. A lány ölében nyitott könyv.

 


1929_03_28
Lány, kutya, könyv, festmény, enteriőr

Feladó: Csaba
Feladás helye: Őcsény

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti

Képoldal: Nagy Vilmos

Hátoldal:
Rotophot Budapest Liszt Ferenc tér 9. Magyar Művészet- Ungarische Kunst,707 Pap E: Kis kotnyeles Ehn Näscher,8 filléres Magyrország bélyeg ,őcsényi bélyegző
Kiss Sárika/ Édes Sárikám! / Lapodat köszönöm szépen s én is nagyon kellemes ünnepeket kívánok mindannyiótoknak. Szeretettel csókol Csaba


[466] Padon ülő lányok labdával, tisztelgő katonatiszttel

1929_03_15
katona;lányok; pad; labda

Feladó: Pista és Bandi
Feladás helye: Budapest

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Kecskemét

Képoldal:
Szabó


Hátoldal:
Kiadja a Ludovika Akadémia Levente Köre/Wodianer nyomda rt. Budapest
Kiss Sarolta / nagys. úrleánynak / Kecskemét / Erzsébet körút 16sz // Szives üdvözlettel és kézcsókkal/a[olvashatatlan]ból. /Bp.929.III/15. /Pista és Bandi


[469] Fegyveres katonának megadja magát a hölgy


1929_02_22
Katonák, Római; magyar; levente Színes rajz

Feladó: Pista, Galambos Jenő, Lisztes Mihály, Faragó Sándor, Joó [???], Nagy Józsi, Vally, Kovács Péter, Döbrössy Lajos, Veres [???], Kiss Sándor ifj. Német László, Kiss Antal, Gönczi Sándor, Csereklye Ferenc
Feladás helye: Budapest

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: "Kecskemét "

Képoldal:
Szabó

Hátoldal:
Kiadja a Ludovika Akadémia Levente-köre / Wodianer-nyomda rt. Budapest
Kiss Sarolta Nagys. Úrleánynak / Kecskemét/ Erzsébet körút [???] / 1929. évi február hó 22-23 iki Udvarlaki Őrségről. Kezeit Csókolja Pista, Galambos Jenő, Lisztes Mihály, Faragó Sándor, Joó [???], Nagy Józsi, Vally, Kovács Péter, Döbrössy Lajos, Veres [???], Kiss Sándor ifj. Német László, Kiss Antal, Gönczi Sándor, Csereklye Ferenc


[455] Nők és férfiak aratnak


1927_10_18
aratás; nők; férfiak színes festmény

Feladó: Baba
Feladás helye: Kecskemét

Címzett:
Cím:

Képoldal:

Hátoldal:
991. Bihari: Csalamádégyűjés
Édes Sárikámnak / sok boldog születés /napot kívánok / szeretettel: / Baba / Kecskemét, 1927.X.18.


[470] Katona egy hölgy ablaka alatt

 
1927_09_24
Katona; hölgy; ablak Színes rajz


Feladó: Pista
Feladás helye: Budapest

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Kecskemét

Képoldal:
Szabó


Hátoldal:
Kiadja a Ludovika Akadémia Levente-köre / Pallas nyomda, Budapest. Felelős vezető: Tiringer K. igazgató.
Kiss Sárika/ nagys. úrleánynak. / Kecskemét / Erzsébet körút 16 sz./ Kedves Sárika / az első lukas órán is Magára gondolva kis kezeit nagyon sokszor csókolja az I. század IV. szakasz [???] / Kedvenc akadémikusa / Pista [+olvashatatlan aláírások]


[453] Táncosnő levelet olvas

1927_02_22

Nő; levél; olvasás Színes nyomat

Feladó: Böske
Feladás helye:

Címzett:
Cím:

Képoldal:
Red. Fuchs. / Der Brief

Hátoldal:
Galerie Wiener Künstler Nr, 441. / W. R. B. & CO. Wien, III.
A mai nap emlékére / Böske / K. 1927 II 22.


[450] Lány befőttesüveggel a kezében




1925_07_20
Szoba; szolgáló; szék; tálalószekrény; befőttesüveg; teáskanna; konyharuha; Színes nyomat.

Feladó: Mici
Feladás helye: Kecskemét

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti

Képoldal:



Hátoldal:
ROTOPHOT BUDAPEST LISZT FERENC TÉR 9 / MAGYAR-MŰVÉSZET / UNGARISCHE-KUNST / No. 700. Pap: Munkaközben - Bei der Arbeit. / KK [embléma] / VÉGH G.
Ngys. / Kiss Sárika / úrleánynak. / Lengyeltóti / Kiss József. járásbíró leveleivel. / Kedves Sárika! Hogy telik a nyári arany szabadság? Tenniszeztek? Van e jó társaság együtt? Én is mindennap tenniszezek. Hozzátok bajosan mehetek le. Jó mulatást kívánok. Ha esetleg ebbe a hónapba lemegyek akkor irok előtte. Sokszor üdvözöl és csókol Mici


[460] Barna hajú fiatal lány, kék ruhában


nőalak

Feladó: [olvashatatlan]
Feladás helye: Kunszentmiklós

Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti

Képoldal:


Hátoldal:
Nagys. Kiss Sarolta/ urleánynak / Lengyeltáti, Somogy vm/Édes Sárikám! Elküldöm ne-/ked ezt a szép arcú lányomat./Neked most azért csak levelező la-/pot írok mivel rám-/sötétedett. És gondoltam, hogy előbb/még te eröltesd meg magad egy hosszú/levéllel, és akkor majd tőlem is megy egy/rém hosszú. Külömben kaptam most halvány/zöld levélpapírt és szeretnék neked is küldeni/belöle olyan szép. A legfontosabbat utoljá-/ra hagytam, de azt hiszem nem haragszol/érte. Nagyon kellemes ünnepeket kívánok/úgy neked mint kedves szüleidnek./A leveled várom. Csókol sokszor. [olvashatatlan]


[188] Nő, virágcsokorral a kezében

 


1924_08_12


Feladó: [kiolvashatatlan]
Feladás helye: Budapest

Címzett: Mátis Mária
Cím: Pálfa

Képoldal:



Hátoldal:
476[?] - 3 / Proprieta artistica riservata Dell'Anna Gasparini- Milano / Pálfa Tolna m. Aug 14. / Budapest 924- Aug[...] N8 32
Mátis Mariska nagys. úrleánynak / Pálfa / Tolna megye / Kedves Mariska! Kedves soraiért kézcsók. Tekintve, hogy a kép rám nézve nagyon értékes nem küldhetem el _ hát ha elveszik. Legközelebbi alkalomkor személyesen fogom átadni. / Sz. 927. VIII. 12. / Kezét csókolja: [...]


[134] Kőpadon ülő, sárga ruhát viselő fiatal hölgy, kőpad mögött fiatal férfi rózsával


kőfal; kőpad; gyep; fiatal nő; fiatal férfi; párna; szalmakalap; strucctoll; könyvecske; szalag; díszkabát; csipkés kézelő; csipkés ingmell; háromszögletű kalap; rózsa; bokor; kert Színes nyomat.

Feladó: Mátis István
Feladás helye:

Címzett: Gyenizse Mária
Cím: Őcsény

Képoldal:

Mátis

Hátoldal:
Carte postale – Postkarte – Correspondenzkarte / Cartolina postale – Post card Levelezö-Lap – Briefkaart / Union postale universelle – Weltpostverein – Unione postale universale
Önagysága / Gyenizse Mariska / úrhölgynek / Öcsény / [:Tolna vármegye:]