Lengyeltóti egy Somogy megyében fekvő kisváros, nagyjából 12 kilométerre a Balatontól.
Lengyeltóti története
Lengyeltóti egy Somogy megyében fekvő kisváros, nagyjából 12 kilométerre a Balatontól.
Őcsény története (356)
Őcsény története egészen az ókorig húzódik vissza, ekkor mai területe a Római Birodalom határán helyezkedett el, ezért fontos határvédelmi feladatokat látott el. A falu melletti római castellum maradványai még évszázadokkal később is láthatók voltak, Ördögvettetésnek pedig a nép a feltöltött útját nevezte el.
Az Erzsébet híd története (192)
A Kaposvári Berzsenyi park története (277)
A Berzsenyi park a XX. Század elején még a városhatáron feküdt, és Honvéd tér néven katonai gyakorlóterep volt, még repülőtér is működött a fátlan síkságon. A háború után felszámolták a barakkokat, és Stöckl József, Lamping József és Goszthonyi Gézáné parkot terveztek a helyére, az akkor még Polgári Fiúiskola nevet viselő Berzsenyi iskola mellé.
Hatvan vasútállomása (275)
Magyarországon a vasutak különleges engedélyekkel alapított magánvállalkozások voltak, amelyek működését az állam kedvezményekkel segítette elő. 1867-ben Hatvannak komoly fellendülést okozott az, hogy március 31-én a Magyar Északi Vasút tulajdonában lévő Pest-Hatvan vasútvonalat megnyitották. Majd ugyanebben az évben május 19-én a Hatvan-Salgótarján vonalat is.
Esztergomi Bazilika (306)
A Nagyboldogasszony és Szent Adalbert Főszékesegyház, illetve közkeletű nevén, az esztergomi bazilika Eszergom városának Vár-hegyén fekszik. Ez a terület évszázadokon keresztül népszerű építkezőhely volt kitűnő fekvése és a város növekvő befolyása okán: már 1010-ben ott állt a korábbi Adalbert-székesegyház és a Szent István protomártír-templom - amelynek egyik kápolnává alakított szobájában született Szent István királyunk a hagyomány szerint. Ide épült később egy Szent István korabeli körkápolna és a Szent Vid-kápolna, majd III. Béla várkápolnája, amely egyedi magyarországi emléke a gótikus és korai román építészeti stílusok keverédésének. A legkésőbbi ismert templom a székesegyház építése előtt a vörös márvány Bakócz-kápolna, amely az egyetlen templomrész, amely ép maradt a törökökkel való harcok és rombolás közepette a mai napig.
A Keglevich kastély (299)
Bród város története (062)
Bród, másnéven Szlavónbród, régi magyar nevén Nagyrév, horvátul pedig Slavonski Brod Horvátország hatodik legnagyobb városa (2011-es népszámláláskor 59141 lakossal rendelkezett), Bród-Szávamente megye (Brodsko-posavska) székhelye, a Száva folyó egyik fő kikötője. A város Zágrábtól 197 km-re délkeletre található és 96 méter magasan fekszik, fontos átkelőhely Bosznia-Hercegovina felé.
A Magyar kártya története (011)
A magyar kártya eredete Zsigmond német-római császár és magyar király udvari társasjátékából fejlődött ki. Az Ambraser Hofamterspiel - magyarul Ambras udvari kártyák - elsősorban az udvari tisztviselők játéka volt. A 48-as paklival akár 8-an is játszhattak, a szabályok viszont elfelejtődtek. A kártyalapok a magyar, német, cseh és francia királyi udvarokhoz tartozó személyeket ábrázolnak, rangjuknak megfelelő értékkel a lapokon. A kártyák színei az adott országok címerképeit szimbolizálták, köztük a vörös-ezüst sávos magyar címert.
Pécsvárad története és nevezetességei (090)
Pécsvárad egy kis város, mely Baranya megyében található. Pécstől 19 km-re található, Kelet-Mecseknek (tájegységnek) központja. Itt alapította a Pécsváradi Bencés kolostort Szent István király, és első apátja Asztrik volt, aki a szent koronát hozta el a király számára. 1212-ben még Várad néven élt a köztudatban, majd 1316-ban Károly Róbert király óta nevezzük Pécsváradnak. 17 évvel később, miután a városiak elérték, hogy saját önkormányzatuk legyen, városnak nyilvánították, de nem sokkal később 1439-től mezőváros lett. "1778-ban Mária Terézia közalapítványi uradalommá tette a várost, a királyi kamara irányította, és feladata a budai egyetem fenntartása volt. 1849-ben megalakult a pécsváradi járás, amely 1966-ig állt fenn, majd 2013-ban véglegesen meg is szűnt. A második világháború alatt magyar családokat telepítettek be nagy számban kényszerűen, és 1993-ban kapta meg hosszú idő után újra a városi címet. A 21. század elején a felmérések szerint a lakosság 10%-a még így is német nemzetiségű volt.
Tolnai selyemfonógyár története (054)
Tolnai selyemfonógyár története
Hévíz gyógyfürdő (342)
A fürdőtelep megépítése Festetics György nevéhez fűződik, aki tudatosan haladt a fürdőélet kiépítéséhez vezető hosszú úton. Külön érdekesség, hogy 1946-ig nem létezett Hévíz, akkor két közeli település, Hévízszentandrás és Egregy olvadt össze. Városi rangot egészen 1992-ig nem kapott, de abban az évben, május elsején már hivatalosan is városnak számított. A fővárosból indulva az M7-es autópályán közlekedve, Balatonszentgyörgyön és Keszthelyen keresztül lehet Hévízre érni. (Keszthelyt kikerülni is lehet) Sopronból a 84-es főutat követve lehet eljutni a településre.
Szemere Bertalan szobor (273)
[430] Karácsonyfának való fenyőt cipel egy kisfiú és egy kislány
kisfiú; kislány; fenyő; karácsony; karácsonyfa
Feladó: [?]
Feladás helye: -
Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti
Képoldal:
Boldog Karácsonyi Ünnepeket.
-
Hátoldal:
PRINTED IN GERMANY. Import/ [olvashatatlan] 3876
Nagys. / Kiss Sárika / urleánynak / Lengyeltóti / Somogy megye / Édes Sárikám! / Végre itthon vagyunk Er- / zsébettel együtt és mindket- / ten boldog és kellemes ün- / nepeket kívánunk. Sok / szor csókollak, válaszod / várom. + aláírás
[322] Balatonparti sétány fasorral
Balaton; Siófok
Feladó: Mária
Feladás helye: Siófok
Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti
Képoldal:
Siófok / Balatonparti sétány
Hátoldal:
Novitas. Budapest, Anker köz 3.
Kiss Sarolta/ nagys. úrleány/Lengyeltóti//Somogy vm./VII/II./ Kedves Sárikám!/ Kész véletlenségből/ R. Klárikával együtt/ vásároltunk (nem olvasható) az/ el nem mulaszthatom/ h. most ne (nem olvasható). (nem olvasható)! Levélben többet/ Ha lehet jöjj! Csókolunk/ (nem olvasható)/aláírások/ Én is / sokszor csó-/kollak szeretettel / Mária. Várunk. /
[286] Hősök szobra Cegléden
Cegléd; emlékmű
Feladás helye: Cegléd
Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti
Képoldal:
Cegléd. Hősök szobra.
Hátoldal:
Minden jog fenntartva. / Pallas, Budapest./ Karinger, Budapest, Wesselényi-utca 54./ Levelező-Lap
Kiss Sarolta/ nagys úrleánynak/ Lengyeltóti/Somogy m. / Drága Saroltám!/ Sok [olvashatatlan] küldünk/ aláírások
[332] Fiatal nő bundában, rókaprémmel, sapkában.
Fiatal nő; bunda; tél; rókaprém Színes nyomat
Feladó: Csurid
Feladás helye: -
Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Lengyeltóti
Képoldal:
-
-
Hátoldal:
-
Kiss Sárika / nagys. Úrleánynak / Lengyeltóti / (Somogy m) // Édes Sárikám! Lapotok / nagyon meghatott és meg- / örvendeztetett. Szinte egész / jól éreztem magam az nap / tüdőcsúcs hurutom dacára is. / Ideálommal tökéletesen meg / vagyok elégedve. Az adatokat / Bécitől szerezted?. Rjál. Ha lehet le /velet. Majd reméljük a legjobbakat jobban / leszek és én is levelen válaszolhatok. Lázam nagyon / nincs és így a baj még nem nagy. Csókol szerető: Csurid / Tegnap itt volt Karcsi tökéletes a kiábrándulás. Legaláb nekem nem tetszik. /
[224] Vigadó
Épület; homlokzat
Feladó:
Feladás helye:
Címzett: Kiss Sarolta
Cím: Kecskemét
Képoldal:
Budapest / A fővárosi Vigadó homlokzata
Hátoldal:
Kiss Sarolta / nagys-úrleánynak / Kecskemét / Erzsébet körút / 16 sz. / Üdvözlettel és készcsókkal a [V....] / [olvashatatlan]
[197] Budapesti látkép a budai várral és Dunával a Gellért hegytől nézve
Budapest; Szent Gellért-szobor; Budai vár; Lánc híd; Margit híd fekete-fehér fotó, üres képeslap
Feladó:
Feladás helye: Budapest
Címzett:
Cím:
Képoldal:
Valódi művészi fénykép
Hátoldal:
Budapest/ Mátyás-templom és Halászbástya / Matthias-Kirche mit Fischerbastei / L'église Mathias el les escalieres des pecheurs / Matthias Church with Fisher-Bastion / Katedralo Matiaso kaj "Fisista bastiono"
[370] Hölgy ünnepélyes ruhában
Hölgy ünnepélyes ruhában színes nyomat
Feladás helye:
Címzett neve: Kiss Sarolta
Hátoldal: Stampata in Italia/ Élite
Kiss Sárika/ nagys. úrleánynak/ H/ V. /átjárja az ember egész lényét.- Olyan/ testet, lelket lágyan simogató, remények-/ kel teli, fantasztikus gondolatok vágtat-/ nak át az ember tudatmezején, mintha/ nem is ezen a világon, hanem az ezüst/ pázsitú arany-virágú Tündérország het/ venhét szobás kacsalábon forgó kastélyai/ban élne.- S tudásom nagy ködéből.- Eddig, s nincs tovább, t.i. ez a pár/ sor még a múlt héten született azért